Acerca de Cloverfield8 de Febrero de 2008 — Manuel DelgadoNota: puede contener spoilers. No, no es que venga con alerones.
Por cierto, para mí, la película que fui a ver se llama "Cloverfield", no "Monstruoso". Coincido con mi amigo Seleucus en que el título español es horrible. Hace meses que me enteré de su existencia y, desde entonces, he visto diversos trailers [YouTube 01:50] y teasers [YouTube 07:12], he leído muchas páginas de fans, visitado los sitios web teasers que creó la productora y, en prácticamente todos los casos, todo el mundo se ha referido a la película como "Cloverfield", independientemente de su nacionalidad, al menos desde un determinado momento allá por septiembre. Monstruoso era poco más que un subtítulo que aparecía, en inglés, en unas pocas ocasiones. ¿Por qué las productoras y las distribuidoras españolas nos tratan como si fuéramos tontos de baba y nos cambian los títulos de las películas? Hasta podría entender que se traduzcan de forma ajustada algunos títulos (por ejemplo: "As good as it gets" –> "Mejor imposible") pero no entiendo por qué se cambian por completo títulos como éste. Además, en el pasado, podía haber razones sociodemográficas que lo explicaran (pocos hablantes de inglés y, quizás, un cierto rechazo a lo extranjero, principalmente) pero, actualmente, es injustificable porque no sólo se han reducido esos motivos (no insinúo que ahora todos los españoles hablemos inglés pero sí estamos más acostumbrados a él) sino que, además, ha surgido otro que aconseja mantener los títulos originales: Internet. Cuando una distribuidora decide cambiarle el título a una película para su proyección en España, está desaprovechando los esfuerzos globales de promoción que se puedan estar haciendo en la red. En el caso de Cloverfield, en el que la campaña vírica ha durado meses y costado algún que otro millón, el ejemplo es paradigmático: millones de internautas hablando de Cloverfield y los españolitos buscando "Monstruoso" por ahí. Por cierto, éste no es el monstruo de la película, aunque durante un tiempo se decía en Internet que sí: Un comentario a “Acerca de Cloverfield”Haga un comentario |
Suscríbete
cargando...
Últimos artículosÚltimos comentarios
Fuentes compartidas en NewsGator |
Nube de etiquetasapple blogs burocracia cambio canon canon digital carreteras chapuzas elecciones empresas enrique dans errores España Estados Unidos ETA Evaluaciones gestión del cambio gestión del conocimiento Gestión empresarial Google impuestos Informática información Internet intervencionismo it itil justicia liberalismo libertad Libros LISI literatura Música Manuel Delgado metodologÃas microsoft negocios net neutrality neutralidad de la red partido popular periodismo PolÃtica policÃa pp privacidad PSOE Schneier seguridad SGAE Software teléfonos móviles terrorismo tráfico viajes Web 2.0 WordPress Yahoo zapatero zp Recomendaciones al azarHistórico de artículosVínculos recomendadosDesde el Exilio | Desde la Concha | Doce Doce | El Duende | El Valor de la TecnologÃa | Enrique Dans | In partibus infidelium | Javier Capitán | Lumen Dei | Malaprensa | Mensa España | Proyecto Seléucida | Red Liberal | Schneier on Security | Siracusa 2.0 | Sobre la LÃnea | Spanish Pundit | The Dilbert Blog | The Onion | TravesÃa del Desengaño | Wonkapistas | |



Coincido contigo. Y sÃ, el monstruo es más complicado que el de ese dibujo. Es un ente muy raro. Más que el de The Host.
Por cierto, en los tags aparecen las palabras “Seleucus” y “terror” juntas. Qué miedo me das…
23 de Febrero de 2008 a las 11:15:18